Nykyään on enenevissä määrin
hetkiä, jolloin olen iloinen, ettei meillä puhuta englantia, vaan
käytössämme on niin sanottu salakieli. Toisin sanoen salakieli
nimeltä Suomi. Kieli, jota käytämme kotona perheen kesken ja
kieli, jota puhumme lapselle. Toki välillä on tilanteita, että
asiat käydään kahdella kielellä läpi, niin että muutkin
paikallaolijat ymmärtävät mistä on kyse. Näitä tilanteita on
esimerkiksi viedessä ja hakiessa lasta päivähoidosta.
Tähän päivään mennessä en ole
vielä kertaakaan kuullut puhuttavan spontaanisti suomea näillä
meidän kulmilla. Poikkeuksen tekevät tietysti meillä olleet
kyläilijät, mutta sekään ei mene tuon spontaaniuden piikkiin.
Dublinin lentokentällä olen sen sijaan kuullut suomea ja samoin
eräässä galwaylaisessa kaupassa meitä palveltiin suomeksi.
Liikkuessani julkisilla paikoilla tuon
reilu kaksivuotiaan huomioita tekevän Mertarannan kanssa, olen näinä
päivinä hyvinkin iloinen tuosta niin kutsutusta salakielestämme.
Ihan totaalinolouksiin ei olla vielä päästy, mutta jotenkin
ounastelen, että ne hetket alkavat olemaan käsillä. Salakieltä
puhuessa ei tarvitse pahoitella satunnaisia huomion kohteeksi
joutuneita ohikulkijoita.
Vai mitä mieltä olette näistä
Nappulan viime viikkojen sanaisten arkkujen avautumisesta julkisilla
paikoilla?
- Onko se setä vai onko se mörkö? (osoittaen samalla viereisessä kahvilan pöydässä istuvaa keski-ikäistä miestä)
- Äiti tekee pissan isoon pönttöön.
- Kakka haisee!
- Viiksisetä tekee meille ruokaa. (Kävimme hakemassa take awayta intialaisesta ravintolasta)
- Setä kaivaa peppua!
- Onko tädillä paljon karvoja?
P.S. Viiksisetä ja pepunkaivaja setä
eivät ole yksi ja sama henkilö.
Totuuksia ovat nuo lasten suusta kuuluvat vilpittömät havainnot ja ihmettelyt. Sen mutkan kyllä muistaa, jossa ensimmäisen kerran kuuli, että mummo ajaa kovaa polkupyörällä.
VastaaPoistaTotta puhut, totuuksiahan ne ovat. Parhaimmillaan ja pahimmillaan :)
Poista